En hiver (зимо́й – zimoï), prendre soin de soi (уха́живать за собой – oukhajivat’ za soboï) est plus qu’un plaisir, c’est une nécessité, pour ne pas subir les agressions du froid (хо́лод – kholade) ! Ce mois-ci, le CREF vous propose un petit tour des différentes façons de se ménager en Russie, et en russe !
Tout d’abord, il y a les bonnes pratiques et les vieilles recettes (ста́рые реце́пты – starye retsepty), bien sûr. Les magazines de mode (мо́дные журна́лы – modnye journaly) regorgent de conseils avisés (му́дрые сове́ты – moudryé saviéty). Nous n’avons pas la place, ici de vous donner tous les détails et les noms des produits spécialisés, bien entendu. Mais nous vous proposons quelques conseils qui peuvent vous aider à traverser l’hiver. Ainsi, les mains (ру́ки – rouki), les plus exposées. Il est recommandé d’appliquer de la crème (наноси́ть – nanassit kriem). De même, au moins une fois par jour, une crème hydratante (увлажня́ющий крем – ouvlajniayouchtchi kriém) pour les pieds (для ног – dlia naug) ne fera pas de mal.
Pour le reste du corps (те́ло – tiéla), pourquoi pas un petit gommage (пи́линг – peeling) de temps en temps ? Un bon bain chaud moussant (горя́чая ванна с пе́ной – gariatchyaya vanna c piénoï) peut aussi restaurer votre bien-être (хоро́шее самоощуще́ние – kharocheyé samoachtchouchtchénié), mais, vous le savez sans doute, rien de tel que le banya (ба́нья – banya), qui permet de faire tout à la fois : stimuler la circulation, hydrater (увлажня́ть – ouvlajniat’), adoucir la peau (смягчи́ть кожу – smigtchit’ kozhou). En quoi consistent les bains russes ? Il s’agit d’une pièce chauffée grâce à un four en brique, au-dessus duquel sont placées des pierres (ка́мни – kamni). Le principe est de jeter de l’eau sur les pierres afin qu’elles diffusent de la vapeur (пар – par). L’humidité (вла́жность – vlajnost’) atteint environ 60%, ce qui est parfait pour vos glandes sudoripares (потовы́е желе́зы – patavyé jéliézy) !
Mais l’objectif est double : ouvrir les pores (по́ры – pory) de votre peau afin d’éliminer les toxines et tonifier la circulation sanguine. Pour cela, il est d’usage de se fouetter gentiment avec de jeunes branches de bouleau (ве́ник из берëзы – venik is beriozy), par exemple. D’autres profitent de ce moment pour un petit gommage avec un gant de crin (мочалка для пилинга – matchalka dlia pilinga) ou du sel, par exemple. La circulation sanguine (кровообраще́ние – kravaabrachtchénié) fini de se tonifier lorsque, sortant du sauna, vous plongez brièvement dans un bassin d’eau très froide (cardiaques s’abstenir). Vous ressentez alors des petits picotements sur tout le corps : votre sang circule et vos pores se referment. Le principe du banya est de répéter (повтори́ть – pavtarit’) ce cycle trois ou quatre fois. Après le banya, votre peau (ко́жа – koja) est généralement douce (не́жная – niéjnaya) et vous êtes prêt(e) à affronter l’hiver russe (ру́сская зима́ – rousskaya zima) ! Attention, les personnes pudiques peuvent se sentir gênées car en général, tout le monde y est nu (го́лый – golyi).
Même si les recettes de grand-mère (ба́бушкины реце́пты – babouchkiny retsepty) ne sont plus tellement à la mode (в мо́де – v modié), voici une recette de masque rajeunissant pour le visage (омола́живающий крем для лица́ – amalajivayouchtchi kriém dlia litsa) présenté comme étant « français » mais tout-à-fait exotique : fouettez de la crème liquide (сли́вки – slivki) et un œuf (яйцо – yitso), pressez le jus d’un citron (сок лимо́на – sok limona), ajoutez 100 ml de vodka et 1 cuillerée à café de glycérine. Mélangez énergiquement tout cela est réservez au frais. Étalez ensuite cette mixture (миксту́ра – mixtoura) tous les soirs sur le visage et sur le cou et rincez (смывайте – smyvaïtié) au bout d’une heure.
Mais vous êtes peut-être comme ces Russes modernes qui préfèrent profiter des dernières avancées (после́дние достижения – pasliédnyé dastijenia) en la matière. Par exemple, il est connu qu’en Russie, la peau est soumise à de grandes variations de températures, entre les températures négatives (мину́совые температуры – minoussavyé témpératoury) du dehors et la chaleur souvent élevée du chauffage (отопле́ние – atapliénié) dans les appartements. Par conséquent, il faut bien s’hydrater, mais pas n’importe quand. Il est préférable de ne pas s’hydrater juste avant de sortir, car le froid agirait négativement à l’intérieur de votre peau. Il est conseillé de le faire une heure avant de sortir. Mais si vous restez à l’intérieur, on dit qu’il faut préférer les huiles hydratantes (увлажня́ющие ма́сла – ouvlajniayouchtchié masla) aux crèmes, car les crèmes puisent les dernières ressources d’eau de votre épiderme, l’air ambiant (окружа́ющий во́здух – akroujayouchtchyi vozdoukh) étant très sec.
Il ne faut pas oublier que votre corps a besoin de vitamines (витами́ны – vitaminy), privilégiez donc les aliments qui en sont riches. Certaines baies (я́годы – yagody) russes, comme l’argousier (облепи́ха – ablépikha) contiennent presque dix fois plus de vitamine C que les oranges, et aussi, bien d’autres vitamines en grande quantité. Au restaurant ou au café, c’est une bonne raison pour troquer le traditionnel café pour une infusion d’argousier (облепи́ховый чай – ablépikhavy tchaï), souvent au menu. Notez toutefois qu’une superstition russe (ру́сское суеве́рие – rousskoyé souyévérié) déconseille de sortir juste après avoir bu du thé au miel (чай с мëдом – tchaï s miodom), sous peine de tomber malade. Vous êtes prévenu(e)s et, comme on dit, un homme averti en vaut deux, ce que l’on pourrait traduire par le proverbe russe « l’homme qui se protège, Dieu le protègera » (Бережëнного Бог бережëт – béréjonnava Bog béréjot).
Enfin, à Moscou, ce serait presque un crime de ne pas profiter de l’incroyable quantité de salons de beautés (сало́ны красоты́ – salony krassaty) pour ces soins qu’on peut difficilement faire seul(e) : manucure (маникю́р – manikioure), pédicure (педикю́р – pédikiour), etc. La gamme des services proposés est extrêmement vaste (обши́рная – abchirnaya).
Avant de faire cette petite sortie, évitez le choc thermique dont nous parlions plus haut et couvrez-vous bien, ici, le froid ne plaisante pas (не шу́тит – nié choutit’) !